Sunday, September 8, 2019

The beauty of nature that is represented in the four seasons in Japan.

こんにちは!
Hello

空に秋のイメージをたたえている小値賀島から
We can see the sky of fall, the fall in love in Ojika island.

日本は四季があって素晴らしい国です。
The beauty of nature that is represented in the four seasons in Japan.

私は秋が2番目に大好きです。
My second favorite season is fall 

小値賀島の秋は夏より熱い!
It is aggressive and exciting season, more than summer in Ojika island.

9月はソフトボール大会、町民レクレーション
In September, there are softball competition, sports recreation in Ojika island.
  
10月はバレーボール大会、小値賀各地区のお祭り
In October, there are volleyball competition, and festival of Ojika.

秋はカマス釣り、新米、やっぱり食欲の秋ですね。
Great season for fishing, new rice, and eat a lot of food.

前職ツアーガイドでは春と秋がオンシーズンと言って外国人が増える季節なんです。
Previous job when I was tour guide, very busy season we call on-season is spring and fall in Japan.!
 
春の桜
Spring of cherry blossom

秋の紅葉
Fall of change leaves 

小値賀島にも遊びに来てもらえるように
In fall, someday people visit to Ojika island.

小値賀島の秋はカマス釣り体験を
Specially I recommended you can try experience of fishing barracuda in Ojika island in fall.


やっぱり気候が素晴らしいからウォーキングやサイクリングを
Beautifully weather in fall, I want you to take walking and cycling in Ojika island with me.

世界中の人に体験できる環境作りを考えていきたいです。
I try and think to make great experiences  of Ojika island for all of the people.

ブログやFacebookなどまさに(個人の時代)だってことです。
It's time to come, own media one by one, using for blog and Facebook.

世界中に個人が情報を届けることができる時代
We can send message of your opinion and information  to all of the world from internet.

ハンパない!
Amazing time.

ゆっくりたくさんの人と繋がる関係性を作っていき
I want to make a lot of connection to people to people, great relation with people.

目的に向かって行動していきたいです。
Happiness consists of working toward my goals of island life.

今こうやって継続しているから
I try to keep continue what I need to do now.

いつか結果は出ると信じて

やっていなければzero、当然結果は出ないしね!

ブログを2014年2月15日からスタートして半年

やってるから繋がってる御縁もあります。

すごいね!

今日から9月です。
September is starting from today!

1年の三分の二が終わりました。
It's already finished two thirds in 2014.

でも、あと三分の一もありますよ。
However, we have still one thirds in 2014

素敵な1年にするには、まだまだ時間がありますね!
We still have enough time to wonderful  year of 2014!

人生最高!
Life is great

Have a nice day!

大好きなBob Marleyから1曲

When come a long way from where we began.

Such a beatuiful sunrise from Island INN GOEN

長崎県五島列島小値賀島から
Ojika island from Nagasaki

今朝6:30分島宿御縁からの朝日
This was view of sunrise around 6:30 in the morning from Goen.

贅沢な時間です。
Such a fantastic time

もう少しだけ島宿御縁から朝日をエンジョイできそうです。
WE will enjoy sunrise for one more month.

すると
Meantime

7時40分フェリーなるしおの汽笛が聞こえます。
I heard a whistle of ferry Narushio
朝日から

今は旅立ちの季節な小値賀島
Right now it's season for departure from Ojika island.

卒業したみんなもきっと芽を出して大きな花を咲かせる時がきましたね。
After graduated high school, people who transfer to jobs, time to come for start your new life, blooming your new life different places.

高校生も夢に向かって島から出て行きます。
Everybody has dream for new life, toward to dream, to leave from Ojika island

ずーーーっと続く光景が
Continue scene forever in end of March in Ojika island from long time.

寂しそうな親心、顔が
Lonely parental love and their sad face.

元気で
Take care

頑張れーー
Missing you

後輩も、家族も、お友達も旅立ちに思いをよせて
Everybody are thinking of you, miss you so much.

全ての島、日本全国で同じように親も子も泣き、笑い、楽しい未来、ちょっぴりな不安や期待、そして決意を語ってる3月の終わり
This scene is all of island in Japan, very special for leave from island.


来週までが旅立ちの春です。
First of April, a lot of people will leave from Ojika island, call departure of spring and new life

私たちにもいつか来る子供の旅立ち
In future our kids will leave from Ojika island

まだ早いのになんだか泣けてくる季節
I don't want to think about it's feel so sad.

あっという間に近づく旅立ち
Time goes so fast, our turn will come soon.

だからこそ少しでも子供達と関われるようにエンジョイアイランドライフです。
That's why I want o enjoy island life with my kids for long.

旅立ちが終わると
However after departure

次は新しい出逢いが
Next we will have new encounter.

そして
THEN

夏がそこまでやってきてますよーー
Summer has come up there, I feel it!

ギラギラした夏が
I miss so much glare of summer.

やっぱり夏が大好きです。
I love Summer

早く夏よーーこーーーい!って毎日叫んでるのは秘密です。
Hey summer what's waiting for it, hurry up we are looking forward to feeling of you soon.

2016年夏もハンパない!
I know crazy summer 2016 will has began soon in Island INN GOEN

最後に
Last thing

私は絶対グッバイは言わない
I neve said "good BYE"

必ず会えると思いながら
Because I know I can see you again

またねーって言います。
I said SEE YOU AGAIN!

先生、卒業生、警察官、消防士、銀行員、みなさま、
People who start new life, depart from Ojika island

またいつでも遊びに来てください!
Please anytime will visit Ojika island again,

いつでも来てもOKに島宿御縁も頑張ります!
I always open Island INN GOEN, if you come, please stay in GOEN

来たら泊まってね!

ちょっぴり安くしますから!
I will do a bit discount for you!

See you Again!

See You Again

The Prayer of the Five Observations (chanted before meal)

こんにちは!
Hello!

昨晩は雨、雷凄かった小値賀島です。
Last night was heave raining and thunder in Ojika island.

今日は1日中曇りですね。
Today is all day cloudy weather

今週も予定がびっしり、やる事がいっぱい
This weekend I have a lot of things to do again.

ありがたき幸せです。
I am a happy man.

昨日から風邪かなって思った時
But I felt a like I had a touch of a cold last night

以前読んだ本に
I reminded me that I used to read a book,

食事五観文について書いてました。
Book said that "The Prayer of the Five Observations (chanted before meal)"

禅の食事に関する5つの教えです。
Five of the teaching of Zen related meal. 

命を頂くことに感謝し、出された食事を美味しく頂く作法
Thanks to the life of animals and plants that eaten on a daily life, enjoy eating whatever meal and people make for you. 

ネットから引用
According to internet

一には公の多少を図り、彼の来所を量る。
First, considering what I have done today, and I suppose the so enormous efforts of others, who have made their efforts for producing the stuff of meals and cooking.

二には己が徳行の、全欠をはかって供に応ず。
Second, thinking the perfectly lacking my moral behavior,I accept the meals with many thanks.

三には心を防ぎと過貧等を離るるを宗とす。
Third, our efforts to prevent abstract considerations and leave from mistake, are mainly relying upon our efforts of regulating our desire, anger, and stupidities.

四には正に良薬を事とするは形枯を療ぜんが為なり
Fourth,the reason,why I receive meals as good medicine, is just to cure and prevent withering and weakening of mine.

五には道業を成が為に、まさに此の食を受くべし。
Fifth, I receive those meals just for accomplishment of getting the Truth.

合掌

そのうちの1つに
One of the teaching in Zen

正に良薬を事とするは形枯を療ぜんが為なり
The reason why,

食事とは健康を得るための薬。
I receive meals as good medicine,

身体と心の健康のために食事を頂きます。
It's just to cure and prevent withering and weakening of mine.

という意味です。

私たちに当たり前の感覚
That's take it for granted 

健康第一
Health as top priority

美味しいものを食べないと

今夜は美味しものいっぱい食べるぞ!
Tonight we will eat delicious food

秋は食欲の秋
Autumn aptitude

健康に良く、新鮮で美味しい旬のものを食べるようにしたいですね。
I want to eat good fresh food, health body and enjoy life.

禅の教えってハンパない
Teaching of Zen is amazing

座禅(瞑想)には、集中力を高めたり、記憶力を向上させたり、頭が整理されたりする効果があると言われてます。
Zazen and meditation is affect of us that increase the power of concentration, an enhancement in memory and straighten one's thinking. 

瞑想を難しく考えないでいいと
Don't think about meditation is difficult way.

場所や座り方も、自己流でもいいんです。
Where you did how to do, own way is OK!
zazen

3分でも
Only three min

1分でもいいから
Only one min

目を閉じて
Just close your eyes

呼吸を整えてみればいい
To control your breathing

呼吸に意識を向けると緊張が解け
You will provide a release of tension focus on your breath

心の乱れが整いますね!
You don't lose your composure !

人体にもたらすメリットは多くて
There are a lot of good ways to do mediation

その中に1つが
One of the good way

親切になれるということです
You will become a kindly man

何も考えないという時間は、
Time which you don't want to think about anything

嫌な事をわすれて前に進むきっかけになり、
You will forget something you don't like it, then you will go forward your life.

人にも優しい気持ちで接する事ができるのです。
And also you will be able to come in contact with warm feeling to people.  

小値賀島の自然と環境は瞑想するにはハンパない!
There are great places to do mediation in Ojika island 

^-^

Have a nice day!

Tuesday, September 3, 2019

Trip Ojika - Nagasaki

Hi everyone, 

Today’s travel advice: how to include Ojika in your travel itinerary if you are travelling to Nagasaki, Saga
or Fukuoka prefectures.
The ideal is to stay 3-4 days to walk around the island, relax, discover the different beaches, visit the
museum, the temples and the printing workshop and go to Nozaki island, which is a UNESCO World
Heritage Site.

For my part, I visited the city of Nagasaki from Ojika 2 days a 1 night. I took the ferry from 7am to arrive in Sasebo at 10am. Then I took the bus from Sasebo Station to Nagasaki Station and I arrived around 12:00. You should go to the tourist information point to pick up a card and buy a tram day pass (500 yen). The tram makes you possible to get to almost every tourist spot in the city like Dejima, Chinatown and the Atomic Bomb Museum.

In the evening, if you want to go to a traditional bar, ちょこっとBar MORIYAMA is one of the best bars in the city. Its owner is very welcoming and served one of the best saké (Nagasaki saké) that I had in Japan.


From Fukuoka, you can also take the boat (about 5h) and arrive very early in the morning in Ojika. This can be ideal during the Rugby World Cup end of September 2019, if you want to visit Fukuoka and its surroundings with a change of scenery and be away from the crowd.

Information Ojika - Nagasaki prices
Bus price : 1500 yens one way 
Ferry price : around 2900 yens one way

French
Bonjour à tous, 


Aujourd’hui petit conseil voyageur : comment inclure Ojika dans votre itinéraire de voyage si vous êtes en
voyage dans les préfectures de Nagasaki, Saga ou Fukuoka. 
L’idéal est d’y rester 3-4 jours pour pouvoir faire le tour de l'île, se relaxer, découvrir les différentes plages,
visiter le musée, les temples et l’atelier d’imprimerie et se rendre à Nozaki qui est classé au patrimoine
mondial de l’Unesco.

Pour ma part, j’ai visité la ville de Nagasaki en partant d’Ojika 2 jours une nuit. J’ai pris le ferry de 7h pour arriver à Sasebo à 10h. Ensuite j’ai pris le bus de Sasebo Station à Nagasaki Station et je suis arrivée vers 12h. Je vous conseille de vous rendre au point info tourisme pour prendre une carte et acheter un pass journée tram (500 yens). Le tram vous permet de vous rendre à presque tous les lieux touristiques de la ville comme Dejima, le quartier chinois et le musée de la bombe atomique.

Le soir, si vous souhaitez vous rendre dans un bar traditionnel, ちょこっとBar MORIYAMA est l’un des meilleurs bar de la ville. Son propriétaire est très accueillant et nous a servi l’un des meilleurs saké (Nagasaki saké) que j’ai bu au Japon.

De Fukuoka, vous pouvez aussi prendre le bateau (environ 5h) et arrivé très tôt le matin à Ojika. Cela peut être idéal pendant la coupe du monde de Rugby fin Septembre 2019, si vous souhaitez visiter Fukuoka et ses alentours avec un dépaysement et être loin de la foule.


Information prix Ojika - Nagasaki
Prix du bus : 1500 yens par trajet
Prix du ferry : dans les alentours de 2900 yens par trajet (prix été).

Monday, September 2, 2019

Typhoon Season



Hi everyone,
As you already know, Japan is hit almost every year by typhoons. The most affected areas are southern Japan, including the island of Kyushu with sometimes Ojika. The season of typhoons extends from July to September, which can cause many damages, such as last year when powerful typhoons, Jebi for example, where many people lost their lives.
If you are travelling to Ojika during a typhoon, I should follow the instructions of the Japanese authorities. If you are staying at the Shimayado Goen Hostel, the owner will keep you informed (for example for ferries) and explain the procedures to follow.

To follow the advance of a typhoon, here is the official Japanese website (en english) : Japan Meteorological Agency https://www.jma.go.jp/en/typh/


From my experience this summer in Ojika during a typhoon, there was heavy rain, a few gusts of wind and mudslides on the roads; the best thing to do and stay at home or your hotel, listen to the news and wait for it to pass. Perhaps buy some food and water before the typhoon hits, so your fridge won’t be empty.

French 

Bonjour à tous, 
Comme vous le savez déjà, le Japon est touché chaque année par des typhons. Les zones les plus touchées
sont le sud du Japon, dont l’île de Kyushu avec parfois Ojika. La saison des typhons s’étend de Juillet à
Septembre pouvant provoquer de nombreux dégâts comme l’an dernier où de puissants typhons, Jebi par
exemple, où plusieurs personnes ont perdu la vie.
Si vous voyagez à Ojika pendant un typhon je vous conseille de suivre les consignes des autorités.
Si vous résidez à l'auberge Shimayado Goen, le propriétaire vous tiendra informé (par exemple pour les
ferris) et vous expliquera les procédures à suivre.

Pour suivre l’avancé d’un typhon, voici le site officiel japonais (en anglais) Japan Meteorological Agency https://www.jma.go.jp/en/typh/

De mon expérience cet été à Ojika lors d’un typhon, il y a eu de fortes pluies, quelques rafales de vent et des éboulements sur les routes; La meilleure chose à faire et de rester chez soi ou son hôtel, écouter les actualités et attendre que ça passe. Peut-être faire quelques courses avant l’arrivée de typhon, pour que votre frigo ne soit pas vide.

A Magical Matsuri Experience on Ojika Island

If it wasn't enough of a beautiful adventure to emerge off a ferry at 4:30 AM, on a tiny Japanese island called Ojika (a member o...